Romanización (Jyutping)
laap6
también: sik1
Traducciónes españolas
carne seca"¿Porqué algúnos traducciones son gris?"
Terminos en gris son significados del carácter que no pueden ser utilizados como traducción. Por ejemplo, 必 significa deber / tener que. Sin embargo, la traducción china de "tener que" no es 必 (bì) sino 必须.
Carácter chino (moderno = simplificado) y orden de los trazos"¿Cómo escribir 腊 ( laap6 ) correctamente?"
Los trazos de cada carácter chino deben ser escritos según ciertas reglas. Dado que cada persona tenga su proprio estilo de escribir, respectar el orden de los trazos es muy importante para preservar la forma general de los carácteres.
Este diccionario cantonés le enseña una animación del orden de los trazos para cada carácter chino individual. Eso le ayudará a aprender cómo escribir el carácter correctamente. :
腊 ( laap / laap6 ) en caracteres tradicionales
臘
Complejidad de este carácter
Other characters that are pronounced laap6 in Cantonese
Avisar traduccion falsa o faltante de 腊 ( laap / laap6 )